امروز سه شنبه, 02 خرداد 1396 - Tue 05 23 2017




گفت وگوی ایرنا با ناشران در نمایشگاه كتاب ؛ ادبیات، در صدر ذائقه خواندنی های ایرانیان

ادبیات فارسی با سابقه بیش از یکهزار ساله همواره جزء انتخاب های مردم ایران برای مطالعه بوده است؛ موضوعی که گفت وگو با ناشران در نمایشگاه بین المللی کتاب آن را تایید می کند.

بیست و نهمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از چهارشنبه (15 اردیبهشت) آغاز به کار کرد؛ در حالیکه میزان کتابخوانی، نیازسنجی و سلیقه مخاطبان در ژانرهای مختلف کتاب همواره از سوالات مهم ناشران و نخبگان و فعالان این عرصه بوده است.
برگزاری نمایشگاه کتاب در سال جاری با شعار «فردا برای خواندن دیر است» برای اولین بار در مجموعه نمایشگاهی شهر آفتاب در اتوبان خلیج فارس (عوارضی اتوبان تهران - قم)، روبه روی حرم مطهر امام خمینی (ره) نیز از این جهت مهم است که شهر آفتاب برای اولین بار نه میزبان نمایشگاه کتاب بلکه به طور کلی میزبان نمایشگاه های بین المللی است.
از آنجایی که مجموعه نمایشگاه های بین المللی 19 دوره و مصلی تهران 9 دوره به ترتیب در شمال و تقریبا مرکز شهر میزبان نمایشگاه بین المللی کتاب بودند، برگزاری نمایشگاه در فضایی نسبتا خارج از شهر تهران سوالات زیادی را در مورد میزان استقبال مخاطبان از آن پدید آورده بود.
همزمان با نمایشگاه کتاب به سراغ شماری از مهم ترین ناشران ایرانی رفتیم و از آنها در مورد ذایقه مخاطب ایرانی و پرفروش ترین کتاب هایشان همچنین فضای شهر آفتاب برای نمایشگاه کتاب پرسیدیم.
مهدی مقیسه معاون فرهنگی و تولید انتشارات علمی و فرهنگی در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا درمورد سه کتاب پرفروش این انتشارات در سال گذشته گفت: از نظر آماری شرکت زیر نظر ما به نام شرکت پخش و کتاب گستر دقیق می تواند به این سوال پاسخ دهد؛ ولی کتاب های پرفروش ما به طور کلی گزیده های ادب فارسی به انتخاب استادان معاصر ادب فارسی مانند گزیده منطق الطیر، نظامی و ...است.
وی افزود: سیری در هنر ایران نوشته «آرتور اپهام پوپ» به ترجمه نجف دریابندری که جامع ترین کتاب در مورد هنر ایران و شاخه های مختلف هنر ایران است؛ ظرف یک سال بعد از چاپ اول تمام شد. مجموعه ادبیات کلاسیک جهان نیز با استقبال روبرو شد. در ضمن کتاب های «لذات فلسفه» و «تاریخ فلسفه» از «ویل دورانت» هم جزء پرفروش های ما هستند.
وی در مورد دلیل پرفروش بودن آنها نیز گفت: اول انتخاب کتاب مهم است؛ اینکه چقدر با نیاز خواننده ایرانی تناسب دارد، جای آن خالی است و موضوعات مشابه آن کمتر پیدا می شود، دوم کیفیت متن و ترجمه و اینکه متن چقدر عالمانه نوشته شده، اگر کتاب تالیف است و سوم روش تولید و عرضه مهم است هر چه برای کتاب در چاپ و صفحه آرایی و کاغذ آن وسواس به خرج بدهید و اطلاع رسانی کنید فروش بیشتر می شود.
مقیسه با اشاره به اینکه در بازار فعلی نشر ایران تعریف از کتاب پرفروش تغییر کرده است، گفت: اگر کتابی را با تیراژ هزار تا ظرف یکسال بفروشیم کتاب موفقی است و خیلی از کتاب های ما در این دامنه می گنجد.
وی در مورد فضای کلی نمایشگاه در مجموعه شهر آفتاب نیز گفت: هنوز برای قضاوت کردن زود است؛ بهرحال از نظر فضای نمایشگاهی از مصلی بهتر است و همین هوای خنک را سال ها در مصلی نداشتیم. فضای اینجا برای نمایشگاه به زیبایی طراحی شده ولی اینکه از مرکز شهر دور شدیم؛ تاثیر خود را بر استقبال گذاشته است.
معاون فرهنگی انتشارات علمی و فرهنگی افزود: در روزهای کاری افراد شاید بعد از محل کار به راحتی می توانستند به نمایشگاه در مصلی بیایند ولی اینجا سخت می شود. باید دید برای ساکنان تهران و دوستان شهرستانی چطور است ولی از چیزی که من فکر می کردم، بهتر است. هرچند سالن ناشران کودک از این امکانات برخوردار نیستند. طبیعی است می خواستیم نمایشگاه به محل سکونت و کار مان نزدیک تر باشد ولی محاسن اینجا را نمی توان انکار کرد.
سیامک علی آبادی مدیر تولید گروه بزرگسال انتشارات افق نیز با اشاره به سه کتاب پرفروش این ناشر گفت: کتاب های «پل استر» نویسنده معاصر آمریکایی پرفروش است که ما کتاب «سه گانه نیویورکی» را از ایشان منتشر کرده ایم. کتاب «من او» از رضا امیرخانی نیز بعد از سال ها از چاپ اول همچنان پرفروش است و کتاب «من قاتل پسرتان هستم»، مجموعه داستان هایی در مورد جنگ با دیدی متفاوت.
علی آبادی دلیل پرفروش شدن این کتاب ها را اینگونه عنوان کرد که در مورد کتاب های امیرخانی قلم و شخصیت او مطرح است؛ افرادی کتاب های وی را می پسندند که دنبال پیرنگ های مذهبی در کتاب ها هستند؛ البته تم داستان های ایشان کاملا مذهبی نیست ولی عوام می پسندند. کتاب های پل استر کتاب های معمایی و پلیسی است که در ایران کمتر تجربه شده است.
وی در مورد ژانر کتاب هایی که بیشتر استقبال می شود نیز یادآور شد: داستان و روانشناسی به نظرم این روزها بیشتر خواننده دارد، روانشناسی در قالب داستان و داستان های کوتاه که کار روانشناسی را انجام می دهد.
علی آبادی در مورد نمایشگاه، فضای کلی و دور شدن از مراکز شهر و تاثیر آن در میزان استقبال مخاطبان نیز گفت: خیلی از نمایشگاه های دنیا وسط شهر نیست و نباید باشد. البته ما از این غرفه راضی نیستیم زیرا در سالن بین الملل است و ما از ناشران داخلی جا مانده ایم.
وی تاکید کرد: اما به طور کلی در مورد نمایشگاه امسال به دلیل دوری راه و آسان نبودن دسترسی ها، حتی رسیدن به اینجا با مترو هم خیلی عالی نیست و من فکر می کنم این امر روی فروش تاثیر منفی بگذارد و مثلا کسی که منزلش ونک هست برای تخفیف 10 تا 15 درصدی بعید می دانم تا شهر آفتاب بیاید. از این گذشته طراحی داخلی سالن های ناشران داخلی خیلی خوب هست اما در سالن ناشران کودک و نوجوان اینطور نیست.
رضا شهامتی مدیر تولید انتشارات هرمس نیز در مورد پرفروش های این انتشارات گفت: حوزه اصلی کار ما چاپ کتاب های ما فلسفی است و ما با کتاب های فلسفی شروع کردیم. اما از آنجایی که ادبیات مسائل و مشکلات ملموس مردم را مطرح می کند مردم آنها را بهتر می فهمند با استقبال روبرو شده است. همانطور که اقبال به سینما و تلویزیون و سریال ها زیاد است و رقیب کتاب هستند در حوزه کتاب هم کتاب های داستانی از بخت و اقبال بیشتری برخوردار هستند و این کتاب ها می تواند زمینه ای شود که فرد ابتدا کتاب خوانی را شروع کرده و بعد مثلا کتاب های فلسفی بخوانند.
شهامتی ملاک انتشارات هرمس را برای چاپ کتاب هایش به این شکل توضیح داد که ابتدا فلسفه، سپس علوم اجتماعی، بعد علوم تئوریک در عرصه هنر و بعد ادبیات و متون کهن اولویت های ما در نشر هستند. اما ملاک انتخاب برای پذیرش اثر در حوزه ترجمه که بیشتر حوزه کاری ماست، ابتدا خوب بودن ترجمه و بعد ویرایش آن است تا کتاب هرچه بیشتر قابل خواندن باشد و با وسواس آن را ویرایش می کنیم.
وی در پاسخ به این سوال که چه خصوصیتی باید در کتاب هایی که به دستتان می رسد باشد تا آن را برای چاپ برگزینید؟ نیز افزود: باید حرف نویی داشته و موضوع تازه ای را مطرح کرده باشد که بیشتر در زمینه کتاب های تئوریک علوم اجتماعی و هنر است. در زمینه داستان ها و ادبیات در قسمت تالیف هر چه داستان فضای نوتر و غیرتکراری داشته باشد مهم است. در مورد کتاب های خارجی نیز کارهای مطرح به سرعت مشهور می شوند و الان دیگر خواننده ها بهتر از ناشران از کارهای جدید مطلع هستند. به طور طبیعی دنبال کارهای نو و حرف تازه هستیم.
شهامتی به عنوان متخصص در حوزه نشر در مورد جایگاه داستان ایرانی در عرصه داستانی دنیا نیز گفت: از نظر من داستان ایرانی بسیار با داستان جهان فاصله دارد و تا مطرح شدنش در جهان باید حوصله زیادی داشته باشیم. متاسفانه نویسنده های ما در ایران فضای محدودی را در نظر می گیرند و ایده های محدودی دارند. به طور کلی نویسنده های ایرانی یا خود را یا یکدیگر را تکرار می کنند.
وی در مورد فضای شهر آفتاب به عنوان محل برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب نیز گفت:
هر جایی برای نمایشگاه کتاب از مصلی بهتر است؛ زیرا مصلی با سقف کوتاه فقط و فضای بسته برای نماز مناسب بود و محوطه کوچکی داشت که همه باید در آن متمرکز می شدند، ولی در اینجا خیلی متنوع تر است و کمتر خسته کننده است مانند نمایشگاه بین المللی.
شهامتی گفت: اما بعد مسافت مساله ساز است مثلا وقتی نمایشگاه در مصلی بود؛ افراد بعد از کار روزانه ساعت 3 می توانستند به نمایشگاه بیایند ولی الان این امکان وجود ندارد و در ساعات بعدازظهر یقینا کاهش بازدیدکنندگان را شاهد خواهیم بود. 

منبع : ایرنا

ارتباط با مدیر سایت:

نام و نام خانوادگی:

   پست الکترونیک:

     متن:

تماس با ما

1945158
امروز
دیروز
ماه جاری
بازدید کل
1039
5523
152652
1945158
امروز: سه شنبه، 02 خرداد 1396


    شایان ذکر است پایگاه اطلاع رسانی مهرصبا در ویرایش و تلخیص مطالب مندرج مختار است.مدیریت

تمامی اخبار و مطالب و فعاليت‌هاي اين سايت تابع قوانين و مقررات جمهوري اسلامي ايران است.

© حقوق این سایت متعلق به مهرصبا میباشد و هرگونه کپی برداری بدون ذکر منبع پیگرد قانونی دارد.

  

ورود یا عضویت

ورود

مجوز استفاده از قالب خبري ناب نيوز براي اين دامنه داده نشده , براي اطلاعات بيشتر درباره مجوز استفاده از اين قالب به سايت خليلان رسانه مراجعه کنيد .